Vivaldi Browser Übersetzungen - Fehler Korrekturen, Vorschläge
-
@derDay said in Vivaldi Browser Übersetzungen - Fehler Korrekturen, Vorschläge:
dürfen hier auch Übersetzungsmankos der (deutschen) Hilfeseiten gepostet werden
Ich kann das letztlich ja nicht entscheiden, warum aber nicht? Von mir aus, klar.
Frage ist nur: Sind die Übersetzungen auch in Weblate und wenn ja, welche Komponente dort? -
@Thot said:
Frage ist nur: Sind die Übersetzungen auch in Weblate und wenn ja, welche Komponente dort?
da muss sich wohl eine/r melden, der sich auskennt
-
@Thot said in Vivaldi Browser Übersetzungen - Fehler Korrekturen, Vorschläge:
@derDay said in Vivaldi Browser Übersetzungen - Fehler Korrekturen, Vorschläge:
dürfen hier auch Übersetzungsmankos der (deutschen) Hilfeseiten gepostet werden
Ich kann das letztlich ja nicht entscheiden, warum aber nicht? Von mir aus, klar.
Frage ist nur: Sind die Übersetzungen auch in Weblate und wenn ja, welche Komponente dort?Die Hilfeseiten von Vivaldi können nicht über Weblate übersetzt werden, ich weiß nicht mehr im welchem Format die Original-Strings dieser Seiten waren, aber sie waren laut QuHno sehr umständlich zu übersetzen.
Und weil Vivaldi anscheinend (zumindest bis vor einen halben Jahr) nicht geschafft hat deren Hilfeseiten in einer halbwegs lesbarer Form für die Übersetzung zu bringen, hat es QuHno nach ein paar Seiten ganz gelassen und somit nicht mehr übersetzt.
-
@Alexs said in Vivaldi Browser Übersetzungen - Fehler Korrekturen, Vorschläge:
Ich weiß nicht mehr im welchem Format die Original-Strings dieser Seiten waren, aber sie waren laut QuHno sehr umständlich zu übersetzen.
Also dann wohl eher auch keine Datei mit Endung *.strings und anschließendem kompilieren zu einer Website (html).
Beispiel:
"To just hide, instead of remove a Web Panel:" = "Um ein Webpaneel auszublenden, anstatt es zu löschen:"Gibt es denn noch die alten, von QuHno, übersetzten String-Dateien? Wie auch immer müßte man sehen wie das aussieht, so eine Datei.
-
Frage doch @Svenja, sie müsste wissen an wen du dich wenden kannst um dir das mal anzusehen.
Es könnte aber sein, dass du dann fortlaufend Erinnerungsmails bekommst, dass neue Hilfeseiten zu übersetzen sind…Soweit ich mich erinnere, gab es übrigens keine Möglichkeit etwas zu exportieren, man musste das direkt auf einer Seite übersetzen.
-
@Thot said in Vivaldi Browser Übersetzungen - Fehler Korrekturen, Vorschläge:
"To just hide, instead of remove a Web Panel:"
Das kann man gar nicht so hässlich übersetzen, wie es das Original eigentlich verlangt ^^
-
@Alexs said in Vivaldi Browser Übersetzungen - Fehler Korrekturen, Vorschläge:
dass du dann fortlaufend Erinnerungsmails bekommst, dass neue Hilfeseiten zu übersetzen sind…
Sehe schon, daß das quasi unmöglich wird (nachträglich) zu meistern. Korrekturen und einzelne Neuübersetzungen ja, aber wie ich gesehen habe wäre ja alles zu übersetzen. Lassen wir es unübersetzt.
-
@luetage said in Vivaldi Browser Übersetzungen - Fehler Korrekturen, Vorschläge:
Das kann man gar nicht so hässlich übersetzen, wie es das Original eigentlich verlangt ^^
Haha. Sieht so aus, ja.
-
Mail client identification headers
Header zur Identifizierung des Postanbieters <- falsch.
Kopfzeile zur Identifizierung des Mailclients <- richtig.Once saved this event will be hidden by current search
Nach dem Speichern wird dieses Ereignis durch die aktuelle Suche ausgeblendet. <- jein....
Nach dem Speichern wird dieses Ereignis bei der aktuellen Suche ausgeblendet.<- richtigerHab's schonmal geändert....
In eigener Sache:
Ja, ich bin wieder online, aber "Dank" des Schlaganfalls immer noch halbseitig nahezu gelähmt, kann also nicht wieder voll einsteigen, sondern bestenfalls ein paar Kleinigkeiten erledigen. -
@QuHno willkommen zurück!
-
@QuHno Mein offizielles "Willkommen zurück"
-
@QuHno herzliches Willkommen zurück!
-
-
@QuHno und alles Gute!
-
@QuHno Beste Gesundheit, alles Liebe und Gute.
-
@QuHno said in Vivaldi Browser Übersetzungen - Fehler Korrekturen, Vorschläge:
Hab's schonmal geändert....
Gut so!
-
Problem: Ich habe kein Android Gerät, aber leider sind da neue Android Strings und ich brauche Hilfe bei der Übersetzung...
-
@QuHno Ich schaue heute da mal herein.
-
Zu Weblate: Weblate scheint kürzlich korrigierte Zeichenketten nicht mehr in sein Repository übergeben zu wollen. Die Übersetzungsdatei bleibt auf „ausstehend“ stehen. Nächste Woche soll wohl das nächste Stable zu kommen, von daher wäre es mir schon wichtig der String käme mit rein in die Übersetzung.
https://translations.vivaldi.com/translate/vivaldi/vivaldi-browser/de/?checksum=c66b08b586f1378
https://translations.vivaldi.com/translate/vivaldi/vivaldi-browser/de/?checksum=f276c64230736d07Edit: Weblate wird gerade gepflegt—obiges hat sich somit wohl ergeben!
-
Einstellungen → E-Mail: beim Konto hinzufügen fiel mir was auf. Für lokales Konto sollte der Text des Button geändert werden, denke ich.
"Erstellen Sie ein lokales Konto" <= derzeit
"Lokales Konto erstellen" <= besserDie anderen Button-Texte sind ja auch kürzer und haben keine Höflichkeitsform
Aber ich bin nicht im Übersetzerteam. Ich hab’s aber auch in den internen Chat gestellt.
Irgendjemand wird hier oder in Slack schon reagieren.