• Browser
  • Mail
  • News
  • Community
  • About
Register Login
HomeBlogsForumThemesContributeSocial

Vivaldi

  • Browser
  • Mail
  • News
  • Community
  • About

Navigation

    • Home
    • Categories
    • Recent
    • Tags
    • Popular
    • Users
    • Groups

    We will be doing maintenance work on Vivaldi Translate on the 11th of May starting at 03:00 (UTC) (see the time in your time zone).
    Some downtime and service disruptions may be experienced.
    Thanks in advance for your patience.

    1. Home
    2. Local Forum
    3. Deutsch (German)
    4. Fragen & Chat
    5. Deutsch als Fremdsprache - German as foreign language

    Deutsch als Fremdsprache - German as foreign language

    Fragen & Chat
    10
    177
    33.7k
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • burbuja
      B
      burbuja @luetage
      last edited by burbuja

      @luetage Genau, dort muß man ja eine kleine Pause machen, weil dort der Nebensatz beginnt. Ich bin ziemlich sicher, daß deine Korrektur falsch ist: In Hauprsätzen zu schreiben spricht vom niedrigen Niveau.

      Außerdem meine Frage bezog sich auf das Komma vor "mit".

      Vivaldi -- Browser für unsere Freunde
      Vivaldi -- Navegador web para nuestros amigos
      Vivaldi -- Browser for our friends
      Vivaldi -- Browser pro nase pratele

      Win 7 Enterprise, 32 bit

      1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • Catweazle
        C
        Catweazle @burbuja
        last edited by

        @burbuja said in Deutsch als Fremdsprache - German as foreign language:

        Obwohl ich kein Moderator bin, möchte ich euch auf die Tatsache aufmerksam machen, daß ihr euch in "Deutsch als Fremdsprache" befindet.

        Respetkiert das, bitte.

        Das tun wir ya auch aber warum nicht mit einer allgemeinen Unterhaltung üben, wo wir auch die Fehler korrigieren können, wenn si Jemand begeht?
        Es geht ja letztendlich darum unsere Syntaxis und Ortografie zu verbessern, wo der Inhalt der Unterhaltung wohl nicht so wichtig ist.
        Aber das ist nur meine persönliche Meinung und füge mich gerne der der Mehrheit.

        >Laptop ACER, AMD Ryzen, GPU AMD Radeon  RAM 16GB, SSD 512GB -Win11 Home 64 v24H2| Vivaldi last stable|

        👉 Vivaldi links👈 My Themes

        1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • burbuja
          B
          burbuja @luetage
          last edited by burbuja

          @luetage said in Deutsch als Fremdsprache - German as foreign language:

          Ich würde den Satz in zwei Sätze aufteilen, und den Beistrich ganz weglassen.

          Hier sollte vor "und" kein Komma stehen.

          Vivaldi -- Browser für unsere Freunde
          Vivaldi -- Navegador web para nuestros amigos
          Vivaldi -- Browser for our friends
          Vivaldi -- Browser pro nase pratele

          Win 7 Enterprise, 32 bit

          Catweazle
          C
          1 Reply Last reply
          Reply Quote 0
          • Catweazle
            C
            Catweazle @burbuja
            last edited by

            @burbuja said in Deutsch als Fremdsprache - German as foreign language:

            @luetage said in Deutsch als Fremdsprache - German as foreign language:

            Ich würde den Satz in zwei Sätze aufteilen, und den Beistrich ganz weglassen.

            Hier sollte vor "und" kein Komma stehen.

            Richtig, wie übrigends auch die Kommatas in deiner ersten Frage, meiner Meinung nach, richtig plaziert sind

            >Laptop ACER, AMD Ryzen, GPU AMD Radeon  RAM 16GB, SSD 512GB -Win11 Home 64 v24H2| Vivaldi last stable|

            👉 Vivaldi links👈 My Themes

            burbuja
            B
            luetage
            L
            2 Replies Last reply
            Reply Quote 0
            • burbuja
              B
              burbuja @Catweazle
              last edited by

              @catweazle said in Deutsch als Fremdsprache - German as foreign language:

              Richtig, wie übrigends auch die Kommatas in deiner ersten Frage, meiner Meinung nach, richtig plaziert sind

              Danke für deine Antwort. Gerade jetzt konntest du gesehen haben, daß es ziemlich unübersichtlich und die Frage schließlich vergessen werden kann. Ich will nicht allzu streng sein, aber denkt daran ein bißchen. 😉

              Vivaldi -- Browser für unsere Freunde
              Vivaldi -- Navegador web para nuestros amigos
              Vivaldi -- Browser for our friends
              Vivaldi -- Browser pro nase pratele

              Win 7 Enterprise, 32 bit

              1 Reply Last reply Reply Quote 1
              • luetage
                L
                luetage Supporters Soprano @Catweazle
                last edited by

                @catweazle Danke!

                @catweazle said in Deutsch als Fremdsprache - German as foreign language:

                Richtig, wie übrigends auch die Kommatas in deiner ersten Frage, meiner Meinung nach, richtig plaziert sind

                Übrigens schreibt man ohne 'd'. Das Wort "Kommatas" existiert nicht, da Kommata schon die Mehrzahl darstellt.

                github ◊ vfm

                burbuja
                B
                Catweazle
                C
                2 Replies Last reply
                Reply Quote 0
                • burbuja
                  B
                  burbuja @luetage
                  last edited by burbuja

                  @luetage said in Deutsch als Fremdsprache - German as foreign language:

                  Das Wort "Kommatas" existiert nicht,

                  Genau, das habe ich übersehen. Man kann entweder Kommas, oder Kommata sagen.

                  Catweazel wollte sagen: ohne "s", aber hat daneben getippt.

                  Vivaldi -- Browser für unsere Freunde
                  Vivaldi -- Navegador web para nuestros amigos
                  Vivaldi -- Browser for our friends
                  Vivaldi -- Browser pro nase pratele

                  Win 7 Enterprise, 32 bit

                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                  • Catweazle
                    C
                    Catweazle @luetage
                    last edited by

                    @luetage said in Deutsch als Fremdsprache - German as foreign language:

                    @catweazle Danke!

                    @catweazle said in Deutsch als Fremdsprache - German as foreign language:

                    Richtig, wie übrigends auch die Kommatas in deiner ersten Frage, meiner Meinung nach, richtig plaziert sind

                    Übrigens schreibt man ohne 'd'. Das Wort "Kommatas" existiert nicht, da Kommata schon die Mehrzahl darstellt.

                    Danke, nach 35 Jahren spanisch vergisst man so einiges, obwohl ich einst zimlich gut war in Deutsch (in der letzten Arbeit 2 Fehler auf 5 Seiten), aber da war auch noch alles frisch und nicht soviele Neuronen kaputt, Folge meines ausschweifenden Lebens XD

                    >Laptop ACER, AMD Ryzen, GPU AMD Radeon  RAM 16GB, SSD 512GB -Win11 Home 64 v24H2| Vivaldi last stable|

                    👉 Vivaldi links👈 My Themes

                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                    • burbuja
                      B
                      burbuja
                      last edited by burbuja

                      Hunderterste(r/s) oder hunderteinte?

                      Obwohl diese Frage als eine banale erscheinen mag und jeder Deutscher sie sofort mit "hunderterste(r/s) beantwortet, die Antwort ist nicht so eindeutig.:

                      Deutsche Grammatik, Ein Handbuch für den Ausländerunterricht, von Gerhard Helbig und Joachim Buscha:

                      0_1506900881939_hunderteinte.jpg

                      Duden Grammatik:
                      0_1506901154084_hunderteinte02.jpg

                      Was haltet ihr davon?

                      Vivaldi -- Browser für unsere Freunde
                      Vivaldi -- Navegador web para nuestros amigos
                      Vivaldi -- Browser for our friends
                      Vivaldi -- Browser pro nase pratele

                      Win 7 Enterprise, 32 bit

                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                      • Catweazle
                        C
                        Catweazle
                        last edited by Catweazle

                        Ich finde hunderterste richtiger, man sagt ja auch die erste Konferenz und nicht die einte Konferenz.
                        Das gute in der deutschen Sprache ist die Leichtigkeit mit matematischen Ausdrücken von Ordnungszahlen, Brüchen, u.s.w., die man mit einfachen endungen bestimmt, wo eins die Ausnahme ist wo sich das Wort ändert. (Erste(r) und nicht Einte(r) oder Einste(r))
                        Wenn ich an vergleichbares in Spanisch denke.....

                        >Laptop ACER, AMD Ryzen, GPU AMD Radeon  RAM 16GB, SSD 512GB -Win11 Home 64 v24H2| Vivaldi last stable|

                        👉 Vivaldi links👈 My Themes

                        burbuja
                        B
                        1 Reply Last reply
                        Reply Quote 0
                        • burbuja
                          B
                          burbuja @Catweazle
                          last edited by burbuja

                          @catweazle Hallo Catweazel, ich sage selbstverständlich auch "hunderterster", aber ich bin halt neugierig und will alles ganz genau wissen. Helbig und Buscha sind/waren Deutsche und Germanisten dazu, wahrscheinlich aus der ex-DDR.
                          Ja, die Spanier können oft weder Ornungs- noch Bruchzahlen. Meistens sind sie davon überzeugt, daß der 11. "onceavo" hieße, was ein völliger Quatsch ist. Richtig heißt die Ordnungszahl von 11 undécimo, bzw. décimo primero / decimoprimero, aber das weiß fast niemand, obwohl die "Cents" hier "centavos" heißen, was selbstverständlich eine Bruchzahl ist. Wenn ich sage, daß ich soeben meinen "cuadragésimo tercer cumpleaños" feierte, werde ich nachgefragt, wie alt ich also bin. Ducentésimo, quincuagentésimo verstehen nur einige gelehrte Weisen und ich. 🙂

                          Vivaldi -- Browser für unsere Freunde
                          Vivaldi -- Navegador web para nuestros amigos
                          Vivaldi -- Browser for our friends
                          Vivaldi -- Browser pro nase pratele

                          Win 7 Enterprise, 32 bit

                          Catweazle
                          C
                          1 Reply Last reply
                          Reply Quote 0
                          • Catweazle
                            C
                            Catweazle @burbuja
                            last edited by Catweazle

                            @burbuja said in Deutsch als Fremdsprache - German as foreign language:

                            @catweazle Hallo Catweazel, ich sage selbstverständlich auch "hunderterster", aber ich bin halt neugierig und will alles ganz genau wissen. Helbig und Buscha sind/waren Deutsche und Germanisten dazu, wahrscheinlich aus der ex-DDR.
                            Ja, die Spanier können oft weder Ornungs- noch Bruchzahlen. Meistens sind sie davon überzeugt, daß der 11. "onceavo" hieße, was ein völliger Quatsch ist. Richtig heißt die Ordnungszahl von 11 undécimo, bzw. décimo primero / decimoprimero, aber das weiß fast niemand, obwohl die "Cents" hier "centavos" heißen, was selbstverständlich eine Bruchzahl ist. Wenn ich sage, daß ich soeben meinen "cuadragésimo tercer cumpleaños" feierte, werde ich nachgefragt, wie alt ich also bin. Ducentésimo, quincuagentésimo verstehen nur einige gelehrte Weisen und ich. 🙂

                            Das meinte ich, darum wird sich Spanisch wohl nie als wissenschaftliche oder technische Sprache durchsetzen. Total verrückt wird es ja bei Benennung von den Bewohnern der verschiedenen Orte, da ist es ja auch nicht mit einer Endung getan XD.

                            Gut, zum Tema. Auch wenn beide Formen richtig sein sollten, sowié hunderterster, als auch hunderteinter (kann ja in vereizelten Fällen möglich sein), ist Letztere nicht sehr in Gebrauch. Mir persönlich klingt sie ziemlich falsch und holperig

                            >Laptop ACER, AMD Ryzen, GPU AMD Radeon  RAM 16GB, SSD 512GB -Win11 Home 64 v24H2| Vivaldi last stable|

                            👉 Vivaldi links👈 My Themes

                            1 Reply Last reply Reply Quote 1
                            • burbuja
                              B
                              burbuja
                              last edited by

                              Wie sagt man Stamperl außerhalb Bayern und Österreich? Das kleine, farblose, durchsichtige Behälter für starke, farblose Alkoholgetränke.

                              Vivaldi -- Browser für unsere Freunde
                              Vivaldi -- Navegador web para nuestros amigos
                              Vivaldi -- Browser for our friends
                              Vivaldi -- Browser pro nase pratele

                              Win 7 Enterprise, 32 bit

                              1 Reply Last reply Reply Quote 0
                              • Catweazle
                                C
                                Catweazle
                                last edited by

                                Schnapsglas (offiziel), , im Norden Pinnchen oder Pinneken umgangssprachlich

                                >Laptop ACER, AMD Ryzen, GPU AMD Radeon  RAM 16GB, SSD 512GB -Win11 Home 64 v24H2| Vivaldi last stable|

                                👉 Vivaldi links👈 My Themes

                                1 Reply Last reply Reply Quote 1
                                • burbuja
                                  B
                                  burbuja
                                  last edited by burbuja

                                  Fehler in der Übersetuzung ?

                                  Ich lese gerade "Die geheimnißvolle Insel" von Julius Verne a da sehe ich wiederholt falsches Verbindungswort/falsche Wortfolge nach dem Bindeworte "trotzdem":
                                  Die beiden Amerikaner waren entschlossen, jede sich bietende Gelegenheit zu benutzen; doch trotzdem sie in der Stadt frei umher gingen, war Richmond aber so dicht und streng bewacht, daß eine gewöhnliche Flucht unmöglich schien.

                                  Wenn man die Wortfolge beibehalten will, muß da doch "obwohl" stehen, oder? Außerdem, mit "trotzdem ergibt der Satz keinen Sinn, obwohl man die Wortfolge ändern würde.

                                  Es handelt sich um ein Exemplar aus dem Jahre 1876.

                                  Was haltet ihr davon?

                                  Vivaldi -- Browser für unsere Freunde
                                  Vivaldi -- Navegador web para nuestros amigos
                                  Vivaldi -- Browser for our friends
                                  Vivaldi -- Browser pro nase pratele

                                  Win 7 Enterprise, 32 bit

                                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                  • Catweazle
                                    C
                                    Catweazle
                                    last edited by

                                    Richtig ist "obwohl" zu verwenden. Ich kann allerdings nicht sagen, ob man es 1876 nicht anders gesehen hat, die Ausdrucksweise hat sich seitdem um einiges geändert.

                                    >Laptop ACER, AMD Ryzen, GPU AMD Radeon  RAM 16GB, SSD 512GB -Win11 Home 64 v24H2| Vivaldi last stable|

                                    👉 Vivaldi links👈 My Themes

                                    burbuja
                                    B
                                    1 Reply Last reply
                                    Reply Quote 0
                                    • burbuja
                                      B
                                      burbuja @Catweazle
                                      last edited by burbuja

                                      @catweazle Guten Morgen Catweazle, danke für deine Antwort. Leider steht die Faksimile nicht zur Verfügung, um es überprüfen zu können. Ich habe Goethe und Schiller gelesen und nie sah ich etwas Ähnliches. Für mich ist das ein Fehler, aber warten wir ab, ob sich noch jemand dazu ausdrückt. 🙂

                                      Vivaldi -- Browser für unsere Freunde
                                      Vivaldi -- Navegador web para nuestros amigos
                                      Vivaldi -- Browser for our friends
                                      Vivaldi -- Browser pro nase pratele

                                      Win 7 Enterprise, 32 bit

                                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                      • Catweazle
                                        C
                                        Catweazle
                                        last edited by

                                        @burbuja said in Deutsch als Fremdsprache - German as foreign language:

                                        doch trotzdem sie in der Stadt frei umher gingen, war Richmond

                                        Ich habe gerade in einem text von Engels eine ähnliche Redewendung gelesen

                                        .... immer noch ein finsteres, unansehnliches Loch, trotzdem daß es außer den Fabriken nur ein- und zweistöckige niedrige Häuser hat....

                                        >Laptop ACER, AMD Ryzen, GPU AMD Radeon  RAM 16GB, SSD 512GB -Win11 Home 64 v24H2| Vivaldi last stable|

                                        👉 Vivaldi links👈 My Themes

                                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                        • burbuja
                                          B
                                          burbuja
                                          last edited by

                                          Bitte um Korrektur:
                                          Das Feststellen der Struktur der freien Arbeitsstellen und ihres relativen Wertes in einer Organisation ermöglicht der Firmenführung / Firmenleitung, die Schlüsselpositionen zu erkennen, als auch ihr gegenseitiges Vehältnis und deren individuellen Beitrag zu den organisatorischen Zielen.

                                          Originaltext im Spanischen:
                                          Determinar la estructura de puestos de una organización, y su valor relativo, permite a la Gerencia conocer cuales son los puestos claves, su interrelación y la contribución individual de los mismos en los objetivos organizacionales.

                                          Vivaldi -- Browser für unsere Freunde
                                          Vivaldi -- Navegador web para nuestros amigos
                                          Vivaldi -- Browser for our friends
                                          Vivaldi -- Browser pro nase pratele

                                          Win 7 Enterprise, 32 bit

                                          Catweazle
                                          C
                                          1 Reply Last reply
                                          Reply Quote 0
                                          • Catweazle
                                            C
                                            Catweazle @burbuja
                                            last edited by

                                            @burbuja said in Deutsch als Fremdsprache - German as foreign language:

                                            Bitte um Korrektur:
                                            Das Feststellen der Struktur der freien Arbeitsstellen und ihres relativen Wertes in einer Organisation ermöglicht der Firmenführung / Firmenleitung, die Schlüsselpositionen zu erkennen, als auch ihr gegenseitiges Vehältnis und deren individuellen Beitrag zu den organisatorischen Zielen.

                                            Originaltext im Spanischen:
                                            Determinar la estructura de puestos de una organización, y su valor relativo, permite a la Gerencia conocer cuales son los puestos claves, su interrelación y la contribución individual de los mismos en los objetivos organizacionales.

                                            Ich denke das die Übersetzung schon ziemlich richtig ist, nur mit den Kommatas bin ich mir nicht ganz so sicher. Miner Meinung nach wäre es richtiger so:
                                            Das Feststellen der Struktur, der freien Arbeitsstellen und ihres relativen Wertes in einer Organisation, ermöglicht der Firmenleitung die Schlüsselpositionen zu erkennen, als auch ihr gegenseitiges Vehältnis und deren individuellen Beitrag zu den organisatorischen Zielen.

                                            >Laptop ACER, AMD Ryzen, GPU AMD Radeon  RAM 16GB, SSD 512GB -Win11 Home 64 v24H2| Vivaldi last stable|

                                            👉 Vivaldi links👈 My Themes

                                            luetage
                                            L
                                            1 Reply Last reply
                                            Reply Quote 0
                                            Loading More Posts
                                            • Oldest to Newest
                                            • Newest to Oldest
                                            • Most Votes
                                            Reply
                                            • Reply as topic
                                            Log in to reply
                                            • 1
                                            • 2
                                            • 3
                                            • 4
                                            • 5
                                            • 6
                                            • 7
                                            • 8
                                            • 9
                                            • 5 / 9
                                            • First post
                                              Last post

                                            Looks like your connection to Vivaldi Forum was lost, please wait while we try to reconnect.

                                            Copyright © Vivaldi Technologies™ — All rights reserved. Privacy Policy | Code of conduct | Terms of use | Vivaldi Status