• Browser
  • Mail
  • News
  • Community
  • About
Register Login
HomeBlogsForumThemesContributeSocial

Vivaldi

  • Browser
  • Mail
  • News
  • Community
  • About

Navigation

    • Home
    • Categories
    • Recent
    • Tags
    • Popular
    • Users
    • Groups
    1. Home
    2. Local Forum
    3. Українська (Ukrainian)
    4. Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...

    Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...

    Українська (Ukrainian)
    11
    35
    3.2k
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • R
      RX21 @molny
      last edited by

      @molny said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

      скриншот

      скріншот?🙂

      molny
      M
      1 Reply Last reply
      Reply Quote 0
      • molny
        M
        molny @RX21
        last edited by molny

        @RX21 said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

        скріншот

        Між іншим, теж не знаю вірної вимови/написання цього слова.
        Майже завжди пишу/кажу з літерою "И"

        R
        kurai
        K
        2 Replies Last reply
        Reply Quote 0
        • R
          RX21 @molny
          last edited by RX21

          @molny said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

          Між іншим, теж не знаю вірної вимови/написання цього слова.

          😁👉 Як нормативно "скриншот" чи "скріншот"?🙂

          kurai
          K
          1 Reply Last reply
          Reply Quote 1
          • kurai
            K
            kurai Moderator @molny
            last edited by

            @molny said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

            Привіт усім. Звернув увагу що на головній сторінці помилка у слові "Віходьте" замість "Виходьте".

            скриншот

            І, думаю, коректніше "з-під контролю", аніж "з-під контроля". Треба уточнити ще цей момент.

            UPD: скористався цим інструментом, що порадив @kurai
            схоже дійсно має бути "з-під контролю"

            Так, ви праві. Зараз виправлю.

            Буль ласка, майте на увазі, що для користувачів мої зміни відбудуться не миттєво, а з найближчим оновленням контенту сайту. Тобто це клеймо мого сорому ще якийсь час повисить (((

            Found a bug? Submit bugreport!
            Знайшов баґ? Зроби баґрепорт!
            Нашёл баг? Отправь багрепорт!
            https://vivaldi.com/bugreport/

            1 Reply Last reply Reply Quote 1
            • kurai
              K
              kurai Moderator @molny
              last edited by kurai

              @molny said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

              @RX21 said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

              скріншот

              Між іншим, теж не знаю вірної вимови/написання цього слова.
              Майже завжди пишу/кажу з літерою "И"

              За "правилом дев'ятки" в іншомовних словах пишемо "И", тобто "скриншот"

              Псля приголосних букв з цієї мнемонічної фрази: "Де ти з'їси цю чашу жиру"

              Але Словник каже, що краще вживати слово "зняток".

              Found a bug? Submit bugreport!
              Знайшов баґ? Зроби баґрепорт!
              Нашёл баг? Отправь багрепорт!
              https://vivaldi.com/bugreport/

              molny
              M
              1 Reply Last reply
              Reply Quote 0
              • kurai
                K
                kurai Moderator @RX21
                last edited by

                @RX21 said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

                @molny said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

                Між іншим, теж не знаю вірної вимови/написання цього слова.

                😁👉 Як нормативно "скриншот" чи "скріншот"?🙂

                db9406de-1508-47c6-b454-a1d5190fb0b9-image.png

                Found a bug? Submit bugreport!
                Знайшов баґ? Зроби баґрепорт!
                Нашёл баг? Отправь багрепорт!
                https://vivaldi.com/bugreport/

                R
                1 Reply Last reply
                Reply Quote 0
                • R
                  RX21 @kurai
                  last edited by

                  @kurai said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

                  db9406de-1508-47c6-b454-a1d5190fb0b9-image.png

                  6374698282772113488480.png

                  1 Reply Last reply Reply Quote 1
                  • molny
                    M
                    molny @kurai
                    last edited by

                    @kurai said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

                    "зняток"

                    Прости господи .. це щось, як на мене, вже трохи назадто 😅

                    kurai
                    K
                    1 Reply Last reply
                    Reply Quote 2
                    • kurai
                      K
                      kurai Moderator @molny
                      last edited by

                      @molny said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

                      @kurai said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

                      "зняток"

                      Прости господи .. це щось, як на мене, вже трохи назадто 😅

                      Тому я намагаюся використовувати "знімок сторінки" 🙂

                      Found a bug? Submit bugreport!
                      Знайшов баґ? Зроби баґрепорт!
                      Нашёл баг? Отправь багрепорт!
                      https://vivaldi.com/bugreport/

                      G
                      1 Reply Last reply
                      Reply Quote 0
                      • G
                        gozhiy @kurai
                        last edited by gozhiy

                        @kurai said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

                        @molny said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

                        @kurai said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

                        "зняток"

                        Прости господи .. це щось, як на мене, вже трохи назадто 😅

                        Тому я намагаюся використовувати "знімок сторінки" 🙂

                        Я вважаю, що "знімок сторінки" це калька з "снимок страницы". А те в свою чергу просто спроба перекласти screenshot. Невдала спроба, як на мене. Бо screenshot це такий собі процес копіювання екрана до буфера з можливістю зберегти копію у вигляді файла. В орігіналі "A screenshot (also known as screen capture or screen grab) is a digital image that shows the contents of a computer display." Тобто, скоріше "захват екрана".
                        Звісно, хочеться долучити щось своє. Але, якщо свое не дуже тулиться, то може й не треба? "Скріншот" - зрозуміло всім, а "зняток" і "знімок сторінки" якось притягнуто за вуха.

                        1 Reply Last reply Reply Quote 2
                        • G
                          gozhiy
                          last edited by gozhiy

                          Випадково звернув увагу на пару пунктів у налаштуваннях:

                          image.png
                          Не сподобалось. Оскільки мої вподобання не повинні обов'язково відповідати за правильність написання, вирішив подивитися на теренах.
                          Для початку – перекладач самого Вівальді:
                          aad2edf8-cf2c-47eb-bea8-b0e803497a6e-image.png
                          🤭
                          Чи так:
                          21d28530-d373-425f-ad23-d02f1e4a2029-image.png
                          😧
                          Тобто. зрозуміло, що вівальдівському перекладачеві віри немає.
                          Гаразд, дивимося гугловський:
                          f83fbd90-1e06-4f8f-ad9f-778e19ad5ab2-image.png
                          Ти дивися, такий варіант навіть є. Щоправда, не є основним. Але якщо подивитися так:
                          ea1793eb-c91a-41f7-9c97-7c82c924a644-image.png
                          то побачимо, що мало того, що гугл вважає слово чи не сербським, то ще й синонім його - "випадковий"
                          Нарешті, час би дізнатися, що про це думає суспільство (в особі інтернету)
                          67c4ab8d-e823-4fad-a143-d89e0735d9f0-image.png
                          І ще так
                          6e2239be-f8b8-49cd-8c40-4572d55499c8-image.png
                          Виходить, мої вподобання ще на щось здатні?

                          kurai
                          K
                          2 Replies Last reply
                          Reply Quote 0
                          • kurai
                            K
                            kurai Moderator @gozhiy
                            last edited by kurai

                            @gozhiy said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

                            Нарешті, час би дізнатися, що про це думає суспільство (в особі інтернету)

                            У вас Гугл прострочений ))) А ще бажано пошуковий запит вводити українською 😉
                            Результатів дуже багато.

                            https://uk.m.wikipedia.org/wiki/Випадний_список

                            https://slovotvir.org.ua/words/dropdavn-meniu

                            Ну і далі за списком у результатах пошуку

                            Screenshot_2024-01-20-05-20-48-382_com.vivaldi.browser.sopranos.jpg

                            @gozhiy said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

                            Гаразд, дивимося гугловський

                            "Випадаючий" - взагалі не варіант. Суфікс -уч, -юч не властивий (додано) дієприкметникам в українській мові, тому приблизно у 90% випадків такі слова — калька з російської. Краще уникати таких слів.

                            Found a bug? Submit bugreport!
                            Знайшов баґ? Зроби баґрепорт!
                            Нашёл баг? Отправь багрепорт!
                            https://vivaldi.com/bugreport/

                            G
                            1 Reply Last reply
                            Reply Quote 0
                            • kurai
                              K
                              kurai Moderator @gozhiy
                              last edited by kurai

                              @gozhiy said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

                              то побачимо, що мало того, що гугл вважає слово чи не сербським, то ще й синонім його - "випадковий"

                              Screenshot_2024-01-20-05-27-11-293_com.google.android.apps.translate.jpg

                              Я не знаю, що у вас з гуглом)))

                              Російською-український словник

                              Screenshot_2024-01-20-05-30-47-273_lubart.apps.dictionary.jpg

                              Found a bug? Submit bugreport!
                              Знайшов баґ? Зроби баґрепорт!
                              Нашёл баг? Отправь багрепорт!
                              https://vivaldi.com/bugreport/

                              1 Reply Last reply Reply Quote 0
                              • G
                                gozhiy @kurai
                                last edited by

                                @kurai "Випадаючий" - взагалі не варіант. Суфікс -уч, -юч не властивий (додано) дієприкметникам в українській мові, тому приблизно у 90% випадків такі слова — калька з російської. Краще уникати таких слів.

                                Тут ми ступили на тонкий лід. "Правильна українська мова" - це такий собі сферичний кінь у вакумі. Мова, що активно використовується народом, це живий организм. І він не дуже зважає на думки мовознавців. Часто іх потуги тільки смішать людей: (ГУМАНІТАРНИЙ СТАНДАРТ ВИСОКОЇ ОСВІТИ НАЦІОНАЛЬНОЇ АКАДЕМІЇ КЕРІВНИХ КАДРІВ КУЛЬТУРИ І МИСТЕЦТВ)
                                3.1.03 виознака [15];
                                дефініція;
                                Короткий виклад ознак утямку, суттєвих для певної царини діяльности, які дають змогу
                                вирізнити його з-поміж инших утямків у межах відповідної системи утямків (Див.
                                ДСТУ 3325)
                                Що стосується вживання "уч" /"юч":
                                Тарас -
                                "Щоб лани широкополі,
                                І Дніпро, і кручі
                                Було видно, було чути,
                                Як реве ревучий."
                                Леся-
                                "А восени… Яка журба,
                                чи хто цвіте, чи в’яне,
                                тоді й плакучая верба
                                злото-багряна стане."

                                В останні два роки вживання мови стало більш активним. То й зміни в ній будуть активними. А в який бік зміни, чи в бік мовознавців, чи своїм шляхом - це ми побачимо через декілька років.

                                kurai
                                K
                                1 Reply Last reply
                                Reply Quote 0
                                • kurai
                                  K
                                  kurai Moderator @gozhiy
                                  last edited by

                                  @gozhiy said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

                                  Як реве ревучий

                                  Це прикметник.

                                  @gozhiy said in Якщо ви помітили помилку / неточність у перекладі інтерфейсу браузера / сайту / блогу...:

                                  тоді й плакучая верба

                                  Це теж.

                                  Found a bug? Submit bugreport!
                                  Знайшов баґ? Зроби баґрепорт!
                                  Нашёл баг? Отправь багрепорт!
                                  https://vivaldi.com/bugreport/

                                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                  Loading More Posts
                                  • Oldest to Newest
                                  • Newest to Oldest
                                  • Most Votes
                                  Reply
                                  • Reply as topic
                                  Log in to reply
                                  • 1
                                  • 2
                                  • 2 / 2
                                  • First post
                                    Last post

                                  Looks like your connection to Vivaldi Forum was lost, please wait while we try to reconnect.

                                  Copyright © Vivaldi Technologies™ — All rights reserved. Privacy Policy | Code of conduct | Terms of use | Vivaldi Status