日本語訳に関しての報告はこちら
-
https://vivaldi.com/ja/download/
このページに誤字があったので修正をお願いします。
スタマイズ× カスタマイズ○ -
ご指摘ありがとうございます!
内部で修正をかけておきました -
いつもVivaldiを愛用させて頂いてます。
見間違えだったら申し訳ないのですが、内蔵のVivaldi Mailのものだと思われるポップアップメッセージが、「XX件のメールはあります」になっていました。
「XX件のメールがあります」の方が適切かと思います。
私の使用環境は、OSがWindows 11 22H2 64Bit、Vivaldiのバージョンは5.7.2921.53 (Stable channel) (64-bit) です。 -
報告ありがとうございます
私の方で確認させていただきましたが、「XX件のメールはあります」という翻訳は見当たりませんでした。
もし同じポップアップが出た際、可能であればスクリーンショットを共有いただくことは可能でしょうか? -
@ahojo 返信ありがとうございます。私の環境のmessages.jsonを探したところ、「$1 件の新着メールはあります」が正しかったようです。ポップアップは同じものが一度出たのですが、スクリーンショットを撮ろうとしてるときに消えてしまい、スクリーンショットを撮ることができませんでした。
-
返答ありがとうございます
確かに誤訳が反映されてしまっているようですね。
該当箇所は既に修正済みとなっているので、今後のアップデートともに修正されるはずです。
修正の反映までもう少々お待ちいただければと思います。 -
小さなことですがブログページの中のandroid安定版の表記がスナップショットになっています
-
ご指摘ありがとうございます
こちらで修正を掛けましたので、次回ページの更新が入るとともに修正が反映される予定です。 -
タブをタイリングしている際に右クリックすると「タブのタイリングを解除」が2つ表示される
(U) は選択したタブをタイリングから解除(3タブ以上の際は,タイリングを維持)
(I) は選択したタブを含むタイリングを解除(すべてのタブが解除)
がそれぞれ行われている
6.2.3105.48 -
ご指摘ありがとうございます
内部で変更を加えておきました。
次回以降で翻訳のアップデートが入る際に本件も修正される予定です。 -
【Windows版】
コマンドチェインのコマンド名命名ルールを統一させてほしい「すべて」と「全て」が混在していて文字列検索機能不全を起こしています。
他にも該当するパートがあるかもしれません。
いずれかに統一されることを望みます。 -
【Windows版】
いつもお疲れ様です。コマンド名の統一と言えば、
「タイル状に並べる」「タブのタイリングを解除」ステータスバー上のタイリングボタンにマウスオーバーさせた時は
「ページを並べて表示する」
でも実際クリックした時の名称は
「ページのタイリング」開発側としては、微妙な機能の違いを名称で使い分ける必要があるのかもしれませんが。
でもユーザー視点では、雑多な感じでスタイリッシュさを損なってるように見えるし、何より使い勝手に影響してくる部分だと思います。
他にもあるかもしれませんが、いずれ良い感じに調整されていくことを望みます。 -
そうです、そういうヤツも日本語を統一してほしいです。
逆に「タイル状に並べる」は丁寧に訳し過ぎてる感があります。
たぶん元は全部「tiling」でしょうから共通化されれば文字列検索もスッキリすると思われます。
→「タイル状に並べる」「タブのタイル化を解除」
→「タブをタイリング」「タブのタイリングを解除」
など用語が共通化されれば理想的です。
曖昧な表現が得意な日本語では難航しそうですが... -
貴重なフィードバック、ありがとうございます!どちらかに統一しておきますね。
タイル機能に関しては、実装当初「タイリング」という用語に馴染みない方が多いかもしれないという観点から、「タイル状に並べる」という訳を当てた記憶があります
意外と「タイリング」っていう用語浸透してきてそうですね。こちらの変更も日本語チームと検討してみます。 -
@ahojo
いつもお疲れ様です。
返信ありがとうございます。タブタイリング に関しては、タブスタック、タブサイクラー と合わせ、vivaldiのタブ機能3兄弟と言えるほどの売りの機能であると思います。またそんな関係からか、それぞれの言葉は、vivaldiの固有名詞として認識されている人も多いのではないか?と思っています。
他には、まず素の タブ があり、それがタブタイリングに使われた場合は タイル という概念なり、そこに表示されているものは ページ と呼ばれている感じがあります。
開発側としては必要な使い分けかとは思うのですが、このあたりもネーミングの統一を損なっている一因になっているようにも思います。
でもユーザーの立場としては、そこに統一性がないと、コマンド検索のとき不便ですからね。以上の事を踏まえると、する 場合は、間に助詞を挟んで
- タブをスタックする、タブをタイリングする
などになり、解除 の場合は
- タブスタックを解除、タブタイリングを解除
みたいな感じになるのかな?と思っています。
(でも、タイルという言葉や.mosaic-tile
というクラス名は個人的には好きです)
まあ、ただの一案として参考程度に留めておいて下さいませ。長文失礼いたしました。
-
尚、余談ではありますが。
タイル状という言葉のチョイスや
.mosaic-tile
というクラス名、Vivaldiの色彩的な雰囲気を見ていると、なんとなくスペインの破砕タイルを連想する感じになりました。まあ、Vivaldiの方はタイル状にしても四角四角していて、バラバラした感じではないのですけどね。
(でも、タイルという言葉や
.mosaic-tile
というクラス名は個人的には好きです)このように思った理由がなんとなく気にかかったので、ちょっと深読みしてみました。
-
@quake2moon @ahojo
英語UIだと、一貫して「Tile」であって、「Tiling」とは書いていないのですよね。「垂直タイル」「水平タイル」「グリッドタイル」で良いような気もしますが。
さらなる抜本的な解決策を提案 ^^;「タイリング」ではなく、「タイルING」にする。
これなら「タイル」でも検索に引っ掛かります。
もちろん「アイドルING!!!」からヒントを得た訳ではありま・・・ -
@shifte
こんばんは。ステータスバーのタイリングボタンにて、
-
左右に並べて表示 → 水平タイル
-
上下に並べて表示 → 垂直タイル
-
タイル状に並べる → グリッドタイル
みたいな感じでしょうか?
これらの行為にVivaldi的な固有名詞を付けるなら、タイル という言葉も残るし、個人的には最終案としても良いくらい、ハマっているネーミングで良いと思います。
最終的には、ユーザー視点として、コマンドの検索する際のネーミングの統一感の無さ がうまく解消される方向になればよいなと思います。
そのためには、英語UIに寄せてみるとか、センスのあるネーミングにしていくとか、タイルINGにしてみるとか、何かしらの見直しというか、方向性は必要な感じはしますね。
余談:燃やす があるなら、破砕する(タイリングが破砕タイル状になる)があっても面白い気がする、誰か造って?(笑)
-
-
提案、ありがとうございます。
タイリングが浸透しているようで嬉しい!
提案を元に日本語チームで相談してみますね
変更となったら改めてお知らせします。 -
こんにちは!
上記のタイリング機能(ステータスバー上のアイコン内のメニュー)に関しての翻訳に関して、みなさんからの提案を参考にチームと相談して以下のように変更を加えました。
次回以降のアップデートと同時に更新される予定となっています。'タブタイリング'
'縦にタイル'
'横にタイル'
'グリッド状にタイル'
'タイルを解除'とりあえずは、この訳でしばらく様子を見たいと思います。
ご意見、ご提案、ありがとうございました