Traduzione di Tab Cycling
-
Attualmente viene tradotto come successione schede (nell'interfaccia) e come commutazione schede (nel sito), ma entrambe le traduzioni non mi sembrano perfette. Qualcuno ha qualche proposta?
-
Mi pare che tu parta dal presupposto che i termini siano buttati li senza pensarci, quando invece è l'esatto opposto.
I due termini a cui ti riferisci non indicano la stessa cosa.
La modalità di successione indica esattamente quello, ovvero secondo quale logica avviene le commutazione.
Per cui successione mi pare assolutamente perfetto nel contesto un cui è usato.
Quanto a commutazione e/o commutatore sono tutto orecchie. Se hai qualche suggerimento intelligente sono qui ad ascoltarlo, finora si è visto qualcuno a cui non piaceva, ma nessuno con una alternativa migliore.
-
La modalità di successione indica esattamente quello, ovvero secondo quale logica avviene le commutazione.
Per cui successione mi pare assolutamente perfetto nel contesto un cui è usato.
Hai perfettamente ragione, ho sbagliato io perché pensavo che tab cycling si riferisse solamente allo scorrimento delle schede con la rotellina del mouse e non al "cambio di scheda" in generale.
Sul sito, invece, "tab cycling" si riferisce alla sola funzione attivabile con la rotellina del mouse, no? Se fosse così, mi viene in mente come traduzione "scorrimento delle schede" o "scorrimento schede".
-
Sul sito, invece, "tab cycling" si riferisce alla sola funzione attivabile con la rotellina del mouse, no? Se fosse così, mi viene in mente come traduzione "scorrimento delle schede" o "scorrimento schede".
Già discusso e scartato.
Devi tenere in considerazione che scorrimento significa una cosa abbastanza precisa, e torna buono quando c'è da tradurre scroll, o anche slide.
Ora il fatto che oggi le schede non scorrano non implica il fatto che domani non possano (visto peraltro che la funzione è richiesta con una certa frequenza)
Peraltro non esiste solo la rotellina (che non è tradotta come rotellina proprio per questo motivo) esistono le combinazioni di tasti, esiste lo scorrimento al lato del trackpad, esistono le gesture multi dito, esistono le trackball che emulano la rotella, e via discorrendo.
Come detto a suo tempo la commutazione è una analogia solida con l'equivalente elettrico della funzione, esattamente come lo è pulsante o interruttore.
Potrà essere anche un termine che non fa fare i salti di gioia, ma oltre ad essere italiano corretto e non desueto o arcaico, è anche la traduzione corretta del termine inglese, cosa che non guasta affatto, quando è possible.
Sul sito, invece, "tab cycling" si riferisce alla sola funzione attivabile con la rotellina del mouse, no?
A parte il fatto che mentre sia il sito che il programma italiani sono tenuti d'occhio entrambi da me, non è vero o non è sempre vera la medesima cosa tra sito e programma in inglese, per cui ci sono, ci sono state, e ci saranno discrepanze tra i due, discrepanze che possono o meno riflettersi sulle versioni tradotte, in questo caso non è successo. Morale le versione Italiana è più corretta di quella inglese su questo dettaglio
Per farla breve, direi di no, sul sito ci si riferisce ai modi rapidi per passare da una scheda all'altra, in generale, c'è una concisa descrizione che chiarisce il senso del titolo.
-
Peraltro non esiste solo la rotellina (che non è tradotta come rotellina proprio per questo motivo) esistono le combinazioni di tasti, esiste lo scorrimento al lato del trackpad, esistono le gesture multi dito, esistono le trackball che emulano la rotella, e via discorrendo.
Io infatti mi riferivo a quello quando chiedevo spiegazioni: tab cycling si riferisce solo alla rotellina (come viene detto qui (anche se il sito non è legato direttamente a Vivaldi) oppure anche alla "commutazione" delle schede attraverso combinazioni di tasti, gesture ecc.?
Io pensavo si riferisse alla "commutazione" fatta solo con la rotellina perché la semplice "commutazione" delle schede mi sembrava una funzione banale e quindi superflua da elencare nel sito.
Ora il fatto che oggi le schede non scorrano non implica il fatto che domani non possano (visto peraltro che la funzione è richiesta con una certa frequenza)
Scusa cosa intendi? In cosa consisterebbe lo scorrimento delle schede (scusa se è un po' off topic)?
-
Io pensavo si riferisse alla "commutazione" fatta solo con la rotellina perché la semplice "commutazione" delle schede mi sembrava una funzione banale e quindi superflua da elencare nel sito.
Beh si chiaro che quando clicchi su su una scheda, stai comunque passando una scheda da inattiva ad attiva e e viceversa, in breve commutando, ma qua ci si riferisce ai modi più pratici di farlo di cui vivaldi è dotato, se poi il commutatore lo hai lnciato con tasto destro + rotella o con ctrl+tab, sempre di quella funzione si sta parlando.
Scusa cosa intendi? In cosa consisterebbe lo scorrimento delle schede (scusa se è un po' off topic)?
Qua la faccenda è un po complicata dalle scelte fatte in passato dai traduttori italiani.
L'inglese tab, avrebbe dovuto essere tradotto come "linguetta", non come scheda. Scheda è card in inglese.
Morale quando in inglese si parla dei tab ci si riferisce prima alla parte linguetta e poi, eventualmente, per estensione alla intera scheda, mentre l'italiano medio pensa subito alla intera scheda e poi eventualmente alla linguetta.
Morale il tab scrolling (o sliding) sarebbe la possibilità di fare scorrere in orizzontale le linguette quando la barra è troppo affollata (facendole uscire dalla vista a destra o a sinistra e viceversa) o anche tenendo la scheda attiva sempre al centro e facendo scorrere le inattive di conseguenza.
ora non e che mi posso permettere di cambiare un termine come scheda universalmente accettato e diffuso solo perché non è stata una scelta condivisibile 10/15 anni fa. Ma il senso delle cose che ci girano attorno lo devo mantenere, altrimenti non se ne esce piu…
Tab al posto di linguetta, scorri al posto di commuta, poi che facciamo scivola al posto di scorri, e via discorrendo?