chiudi finestra?
-
ma questa traduzione è corretta? non capisco cosa vuol dire..
-
Direi di no... Vado a correggerla, grazie della segnalazione.
Purtroppo a volte le stringhe inglesi sono un po' ermetiche e se non abbiamo riferimenti su dove vadano mostrate e a cosa servano non riusciamo a fare una traduzione sempre perfetta.La traduzione corretta (che troverai quando ci sarà un aggiornamento) è: "Conferma chiusura finestra".
-
@igorditerni sì capisco molto bene, il meglio sarebbe avere anche le immaginette (di dove sono posizionate le traduzioni) di fianco alla stringa da tradurre, ma pochi strutturano così la piattaforma di traduzione.
-
@urfausto Più che le immagini, sarebbe utile la descrizione della stringa da tradurre come nei file json delle estensioni
-
Su qualche stringa la descrizione c'è (e non è detto che sia comprensibile, almeno per me) ma poche.
-
@hadden89 spesso anche con una descrizione, per quanto articolata, non si capisce uguale.
-
Meno male che ci siete voi a farci le pulci alla traduzione. 🥰
-
-
@urfausto Tutto già tradotto, probabilmente la inseriranno al prossimo aggiornamento, se continua ad essere non tradotta segnalamelo così vediamo se è un problema di stringhe mancanti da tradurre.
-
@igorditerni ancora non tradotta con la 5.1...
-
@urfausto Faccio un controllo sulle stringhe e ne parlo con gli altri traduttori.
-
@urfausto ho sentito gli sviluppatori, è un bug noto che affligge tutte le lingue e pare non sarà facile da correggere, quindi ci vorrà un po', mi spiace.
-
@igorditerni mai sentito bug più strano
-
@urfausto Immagino che sia una traduzione di basso livello (cioè chromium). Ma devono essere sicuri che le eventuali scorciatoie da tastiera, che però cambiano in ogni lingua, funzionino poi su win7,8.x,10,11, osx e linux. Insomma, correggendolo subito, rischierebbero di avere qualche regressione, o almeno credo, e quindi la priorità resta bassa
-
@urfausto said in chiudi finestra?:
@igorditerni mai sentito bug più strano
Questo è.
L'importante è che lo sappiano e ci lavorino.