Vivaldi Browser Übersetzungen - Fehler Korrekturen, Vorschläge



  • Das mit dem OCD war natürlich Unfug; in der Tat würde ich aber eine "finale" Version bevorzugen, die sich auch final anfühlt. Ich bin deswegen gestern, als mich die Update-Meldung erreichte, nach kurzem Test sogar noch einmal auf die ältere Version umgestiegen, die weniger unübersetzte Inhalte aufweist. Falls es hilft, die noch nicht ausreichend gewachsene Zahl an "Füße-Tretern" zu "kompensieren": Falls sich in dieser Hinsicht etwas bewegt, würde es mir nicht schwer fallen, via Paypal einen Beitrag zu leisten. Und damit meine ich nicht die fünf Euro, die man Wikipedia spendet, damit das Banner-Störfeuer endlich endet.



  • @muck Version 1.5.658.44 (Stable channel) hat einige fehlerhafte Übersetzungen besser geordnet, sodass man nicht erst suchen muss. Das lässt hoffen, dass bald eine komplette Übersetzung vorliegt. Die ersten Übersetzer haben sich zum auf die Füße treten schon mal aufgereiht. 🙂

    0_1480866533936_vivaldi net translation in german - copyright myopic 20161204.jpg 0_1480870310684_vivaldi_net translation in german coyright myopic 20161204.jpg



  • Ich würde ja am liebsten jeden Tag den Status Report des Übersetzungsportals posten ...

    ... bringt aber leider nicht viel, denn da ändert sich momentan nichts. Ich sehe da schon seit einiger Zeit dicke grüne Balken und dahinter 100%, obwohl diverse Strings im UI nicht übersetzt dargestellt werden - das ganz ist schön frustrierend 😕



  • Leider ist bei der Übersetzung für die 1.6 Stable ein Fuckup passiert und ich weiß, wen ich außer mir selbst auch noch dafür treten darf.

    Abhilfe:
    Sucht und ersetzt die folgenden Strings in [Pfad zu]\resources\vivaldi\_locales\de\messages.json :

    Suchen:
    "_82_ename_32__84_ab_32__83_tack0":{"message":"Versetze Tabgruppe in den Ruhemodus"},
    Ersetzen durch:
    "_82_ename_32__84_ab_32__83_tack0":{"message":"Tabgruppe umbenennen"},

    Suchen:
    "_65_llow_32__84_ab_32__83_tack_32__82_enaming0":{"message":"Tabgruppen"},
    Ersetzen durch:
    "_65_llow_32__84_ab_32__83_tack_32__82_enaming0":{"message":"Tabgruppen umbenennen"},



  • @QuHno said in Vivaldi Browser Übersetzungen - Fehler Korrekturen, Vorschläge:

    Sucht und ersetzt die folgenden Strings in [Pfad zu]\resources\vivaldi_locales\de\messages.json :

    Da fehlt ein backslash im Pfad. \resources\vivaldi\_locales\de\messages.json


  • Moderator

    @streithammel Ein Problem des Markdown-Parsers beim _
    ich habs im Beitrag korrigiert.



  • @Gwen-Dragon

    Danke 🙂

    Hatte das vorhin in einem Notrettungs-Panik-Anfall geschrieben und glatt übersehen ...

    ... und wenn jetzt ein Linuxer kommt und sagt dasss da slashes hingehören ...

    😃


  • Moderator

    @QuHno said in Vivaldi Browser Übersetzungen - Fehler Korrekturen, Vorschläge:

    ... und wenn jetzt ein Linuxer kommt und sagt dasss da slashes hingehören ...

    Dann sagen wir ihm: Neige den Kopf etwas, dann passt es. 🐲



  • Ein Problem, bei dessen Lösung ich Hilfe brauche:

    Es gibt eine Aktion namens "Tab lösen", siehe Rechtsklick auf einen angehefteten Tab.
    Es gibt eine Aktion namens "Tab lösen", siehe F2 und dann "Tab" tippen.

    Ihr seht das Problem?

    Die Original Strings für das Anheften und Lösen der Tabs sind "Pin Tab" bzw "Unpin Tab"

    So etwas wie "pin" und "unpin", also "anheften" und "unanheften" (BRRR!) funktioniert nicht wirklich auf Deutsch, von daher würde ich gerne dafür "lösen" behalten (außer jemandem fällt etwas besseres ein) - aber: "lösen" ist keine gute Übersetzung für einen Tab der in einem eigenen Fenster freigestellt wird.

    Wenn man z.B. einen Tab angeheftet hat und dann sieht, dass es im Rechtsklick Menü ein "Tab lösen" gibt, könnte man annehmen, dass es sich im F2 Dialog um den angehefteten Tab dreht, da das derzeit gleich übersetzt ist.

    Der andere Original String ist: "Detach Tab", was man ebenfalls mit "Tab lösen" übersetzen kann. Das macht die Sache jedoch zweideutig, da diesmal gemeint ist, dass der Tab in einem eigenen Fenster geöffnet wird und ja, wenn er vorher angeheftet war, löst er sich dabei auch ...

    Ich drehe mich derzeit etwas im Kreis, deshalb:
    Irgendwelche Vorschläge für "Detach Tab"?
    Würde "Tab freistellen" funktionieren oder muss da noch mehr gesagt werden?
    Andere Ideen?

    edit:
    Nach einem kleinen Chat mit einem anderen User habe ich es zu "Tab in neues Fenster verschieben" geändert. Ich hoffe das passt vom Platz her überall wo es auftaucht.



  • Tab anheften -- Tab entheften. Klingt um einiges besser als unanheften. Das Wort existiert zwar nicht, allerdings sind sogenannte "Enthefter" (für Haftklammern) käuflich zu erwerben. Tab lösen klingt tatsächlich so als ob der Tab sich vom Fenster lösen könnte.



  • @myopic said in Vivaldi Browser Übersetzungen - Fehler Korrekturen, Vorschläge:

    @muck Version 1.5.658.44 (Stable channel) hat einige fehlerhafte Übersetzungen besser geordnet, sodass man nicht erst suchen muss. Das lässt hoffen, dass bald eine komplette Übersetzung vorliegt. Die ersten Übersetzer haben sich zum auf die Füße treten schon mal aufgereiht. 🙂

    0_1480866533936_vivaldi net translation in german - copyright myopic 20161204.jpg 0_1480870310684_vivaldi_net translation in german coyright myopic 20161204.jpg

    Wir sind jetzt bei Version 1.7.715.3 und nichts hat sich geändert! 😢
    Das Kontextmenü für den Rechtsklick auf einen Link ist immer noch nicht übersetzt!
    … Und noch immer fehlen die Unterstriche an den Buchstaben für einen Shortcut (ja, ja, manche geh'n auch so) und "Open Link in New Background Tab" hat noch immer keinen Shortcut – es ist immer noch lästig, wie ich schon am 29. August 2016 hier geschrieben habe!



  • Hallöchen zusammen :-),

    ich habe seit dem update auf 1.7 die Eigenart festgestellt, dass Vivaldi den Text auf Youtube (sowohl Titel als auch Kommentare) Fettgedruckt darstellt. An den Einstellungen hab ich nix geändert, und auch die Darstellungsoptionen lassen nicht darauf schließen, dass da was falsch konfiguriert ist.

    ##EDIT

    Hubs, ist wohl etwas Off Topic hier, falls erwünscht, erstelle ich einen neuen Thread mit dem Thema 🙂


  • Vivaldi Translator

    In dem offiziellen Snapshot 1.8.770.25 befinden sich nun endlich sämtliche Chromiumstrings im Browser die auch gleich übersetzt wurden.

    Falls euch dennoch was auffällt, Ungereimtheiten bestehen, oder Vorschläge habt, immer nur her damit.


  • Vivaldi Translator

    Ein bekannter und mittlerweile behobener Übersetzungsfehler befindet sich in den Einstellungen → Darstellung

    Vorschaubilder anzeigen

    Pop-Ups als Tabs öffnen

    Gemeint ist damit, dass Pop-Ups entweder als eigenständiges Fenster oder als Tab geöffnet werden soll.



  • Hallo Übersetzungs-Team,

    bin über eine falsche Übersetzung gestolpert in Einstellungen -> Darstellung -> Fenstereinstellungen -> "Vorschaubilder in Tabs anzeigen"

    Soweit ich das festgestellt habe, bewirkt diese Einstellung etwas komplett anderes: Durch setzen des Hakens werden Popups nicht in einem neuen Fenster, sondern in einem neuen Tab geöffnet. Es sollte also besser heißen "Pop-Ups in neuem Tab öffnen".

    Bei mir zumindest hat das Setzen des Hakens genau das bewirkt; und Vorschaubilder in Tabs habe ich nicht bekommen.

    Danke sehr!


  • Vivaldi Translator

    @Fendar said in Vivaldi Browser Übersetzungen - Fehler Korrekturen, Vorschläge:

    Hallo Übersetzungs-Team,

    bin über eine falsche Übersetzung gestolpert in Einstellungen -> Darstellung -> Fenstereinstellungen -> "Vorschaubilder in Tabs anzeigen"

    Danke für die Mitteilung, aber sicherheitshalber habe ich exakt diesen Fehler schon oberhalb notiert. 🙂
    Mit der nächsten Build sollte der korrekte Text drinnen stehen.



  • @Alexs Oh, alles klar, sorry. Bin aus dem Blog direkt hierhin gekommen und habe Deinen Eintrag nicht gesehen. Dann ist ja alles gut. 🙂



  • This post is deleted!

  • Vivaldi Translator

    Vielleicht habe ich in diesem Text was überlesen, aber geht hierbei um irgendwelche Fehler etc bei der Sprach-Übersetzung vom Vivaldi-Browser?
    Ich zitiere mal den ersten Beitrag im Thread:

    @QuHno said in Vivaldi Browser Übersetzungen - Fehler Korrekturen, Vorschläge:

    Bitte hier keine Wünsche oder allgemeine Bugs einstellen! Es dreht sich in diesem Thread ausschließlich um die Übersetzung des Browsers!

    (…)

    Bitte hier keine Wünsche oder allgemeine Bugs einstellen! Es dreht sich in diesem Thread ausschließlich um die Übersetzung des Browsers!

    Edit:
    Soferne es sich HTML/CSS-Problematik handelt könnte da wer mehr helfen, wenn du diesen Beitrag im allgemeinen deutschen Forum postet.
    Bei Vivaldi-Wünschen, spezielle Problematik mit Webseiten, wäre eher das englische Forum ein besserer Ort.

    Bei allem gilt aber, dass man ein Testseite benötigt, um das besser zu verstehen.



  • Pardon, es geht um einen Vorschlag zu dem dargestellten Problem, um keine Übersetzung.
    Kann das bitte dennoch weiter gegeben und behoben werden?
    Die neuesten Versionen werden sich offenbar immer ähnlicher, womit das Problem allgemein auftritt.
    Es gibt eben user, die den browser nicht nur für das Intenet nutzen, wozu php eine optimale Spielwiese bietet.


Log in to reply
 

Looks like your connection to Vivaldi Forum was lost, please wait while we try to reconnect.