Nuova Snapshot 1.0.196.2


  • Vivaldi Translator

    Rilasciata la nuova versione settimanale [url=https://vivaldi.net/en-US/blogs/teamblog/item/32-weekly-build-spatial-navigation-improvement-mac-build-fixes-windows-64bits-get-auto-update]Snapshot 1.0.196.2[/url], con molte novità. Hanno aggiunto l'aggiornamento automatico anche nella versione a 64bit, la traduzione ora sembra completa (da una verifica veloce veloce mi sembra che rimanga solo un 5% non tradotto, forse anche meno) e funzione che molti utenti aspettavano da tempo il "Paste and go" integrato nel tasto DX. Buon test a tutti. ;)



  • @Folgore101:

    Rilasciata la nuova versione settimanale Snapshot 1.0.196.2, con molte novità.
    Hanno aggiunto l'aggiornamento automatico anche nella versione a 64bit, la traduzione ora sembra completa (da una verifica veloce veloce mi sembra che rimanga solo un 5% non tradotto, forse anche meno) e funzione che molti utenti aspettavano da tempo il "Paste and go" integrato nel tasto DX.

    Buon test a tutti. ;)

    Senz'altro meno del 5%

    Restano un paio di incongruenze dovute ai mesi passati tra l'introduzione della traduzione e la funzione effettiva, e le funzioni introdotte questa settimana


  • Vivaldi Translator

    @The_Solutor:

    @Folgore101:

    Rilasciata la nuova versione settimanale Snapshot 1.0.196.2, con molte novità.
    Hanno aggiunto l'aggiornamento automatico anche nella versione a 64bit, la traduzione ora sembra completa (da una verifica veloce veloce mi sembra che rimanga solo un 5% non tradotto, forse anche meno) e funzione che molti utenti aspettavano da tempo il "Paste and go" integrato nel tasto DX.

    Buon test a tutti. ;)

    Senz'altro meno del 5%

    Restano un paio di incongruenze dovute ai mesi passati tra l'introduzione della traduzione e la funzione effettiva, e le funzioni introdotte questa settimana

    Ciao The_Solutor, faccio un riepilogo delle cose che non sono tradotte o che secondo me andrebbero modificate, magari ti torna utile:

    Tasto DX in campo testo > Paste and GO

    Tasto DX in campo testo > Opzioni correttore ortografico > Ask Vivaldi for suggestions

    Cestino schede non tradotto, rimane Trash

    Azioni pagina > tutto in inglese

    File > Importa dati > Da > File HTML Preferiti - metterei Segnalibri per coerenza

    File > Importa dati > Da > Opera Bookmarks File - rimane in Inglese

    File > Stampa > Modifica > Print to Vivaldi Docs and other cloud destinations. Sign in to print to Vivaldi Cloud Print.

    Strumenti > Impostazioni > Aspetto > Schede > Mostra anteprime al passaggio del mouse. - toglierei il punto finale

    Strumenti > Impostazioni > Aspetto > Barra dei segnalibri > Seleziona cartella da barra dei segnalibri - sostituirei "da" con "da utilizzare come" oppure se troppo lungo metterei "come" oppure "per"

    Credo di aver averle verificate tutte, dai che siamo pronti per la Beta. B)



  • @Folgore101:

    Ciao The_Solutor, faccio un riepilogo delle cose che non sono tradotte o che secondo me andrebbero modificate, magari ti torna utile:

    Ti sei appena fatto un nemico… :whistle:

    Windows 7 pro 64-bit e Vivaldi 64-bit; vi fa partire mai la schermata blu di Windows?

    Ciao, Igor


  • Vivaldi Translator

    @igorditerni:

    @Folgore101:

    Ciao The_Solutor, faccio un riepilogo delle cose che non sono tradotte o che secondo me andrebbero modificate, magari ti torna utile:

    Ti sei appena fatto un nemico… :whistle:

    Windows 7 pro 64-bit e Vivaldi 64-bit; vi fa partire mai la schermata blu di Windows?

    Ciao, Igor

    Ma perché mai mi dovrei essere fatto un nemico, sono solo suggerimenti mica obbligo nessuno. :huh:
    Con Win 8.1 pro 64 bit non ho riscontrato problemi di quel tipo sia con la versione 32 bti sia con la 64 bit. Capita raramente che Vivaldi.exe non venga correttamente chiuso e devo terminarlo manualmente da Task Manager.



  • Mi chiedo se sia un problema con Candy Crush… Di solito succede giocandoci.

    Ciao, Igor



  • @Folgore101:

    Ciao The_Solutor, faccio un riepilogo delle cose che non sono tradotte o che secondo me andrebbero modificate, magari ti torna utile:

    Tasto DX in campo testo > Paste and GO

    Gia tradotta da un pezzo, l'integrazione avviene delle traduzuioni con meno frequenza della pubblicazione, al momento P&G è ancora così anche nelle versioni interne.

    Tasto DX in campo testo > Opzioni correttore ortografico > Ask Vivaldi for suggestions

    Su questa come su "impostazioni DI lingua" non posso farci nulla al momento, quello è un menu "alieno".

    Cestino schede non tradotto, rimane Trash

    Vedi paste and go…

    Azioni pagina > tutto in inglese

    Vedi Ask vivaldi…

    File > Importa dati > Da > File HTML Preferiti - metterei Segnalibri per coerenza

    File > Importa dati > Da > Opera Bookmarks File - rimane in Inglese

    Vedi sopra.

    File > Stampa > Modifica > Print to Vivaldi Docs and other cloud destinations. Sign in to print to Vivaldi Cloud Print.

    Vedi sopra

    Strumenti > Impostazioni > Aspetto > Schede > Mostra anteprime al passaggio del mouse. - toglierei il punto finale

    Qua hai ragione, era sfuggito. Tolto.

    Strumenti > Impostazioni > Aspetto > Barra dei segnalibri > Seleziona cartella da barra dei segnalibri - sostituirei "da" con "da utilizzare come" oppure se troppo lungo metterei "come" oppure "per"

    Anche qua hai ragione. Semplicemente si è trattato di tradurre prima di vedere la faccenda nel contesto.

    Modificato in "Scegli cartella da utilizzare nella barra"

    Credo di aver averle verificate tutte,

    Danke ;)

    dai che siamo pronti per la Beta. B)

    Se non altro, oggi, abbiamo raggiunto la build 200 B)


  • Vivaldi Translator

    @igorditerni:

    Mi chiedo se sia un problema con Candy Crush… Di solito succede giocandoci.

    Ciao, Igor

    @The_Solutor
    Bene, contento di essere stato utile. :)



  • A quanto pare è qualche altro problema perché oggi il sistema è morto con Vivaldi chiuso…
    Buon per Vivaldi.

    Ciao, Igor


  • Vivaldi Translator

    A quanto pare Ruarí Ødegaard ha lasciato Opera e si è unito al Team Vivaldi.
    La cosa promette bene, significa che Vivaldi sta diventando un'alternativa e suscita interesse.



  • @Folgore101:

    A quanto pare Ruarí Ødegaard ha lasciato Opera e si è unito al Team Vivaldi.
    La cosa promette bene, significa che Vivaldi sta diventando un'alternativa e suscita interesse.

    Mi angoscia un po' vedere il suo avatar in chat, mi viene da chiedergli quand'è che si decidono a mettere il client email in Opium. :lol:



  • @The_Solutor:

    @Folgore101:

    A quanto pare Ruarí Ødegaard ha lasciato Opera e si è unito al Team Vivaldi.
    La cosa promette bene, significa che Vivaldi sta diventando un'alternativa e suscita interesse.

    Mi angoscia un po' vedere il suo avatar in chat, mi viene da chiedergli quand'è che si decidono a mettere il client email in Opium. :lol:

    In quale chat?
    Comunque ora che non è più in Opera puoi anche chiederglielo. :p

    Ciao, Igor


  • Vivaldi Translator

    @The_Solutor:

    @Folgore101:

    A quanto pare Ruarí Ødegaard ha lasciato Opera e si è unito al Team Vivaldi.
    La cosa promette bene, significa che Vivaldi sta diventando un'alternativa e suscita interesse.

    Mi angoscia un po' vedere il suo avatar in chat, mi viene da chiedergli quand'è che si decidono a mettere il client email in Opium. :lol:

    Probabilmente è passato a Vivaldi perché nel Coso non ci metteranno mai un client email. B)


Log in to reply
 

Looks like your connection to Vivaldi Forum was lost, please wait while we try to reconnect.