Vivaldi Mail



  • Qualcuno sa quando e se verrà lanciata l'integrazione tra browser e client mail? Era uno dei punti di forza della vecchia versione di opera. Speravo che già fosse operativa. E credo sarà il principale motivo nell'adozione di questo browser, almeno per ciò che mi riguarda.


  • Vivaldi Translator

    Sicuramente sarà integrata nel browser infatti c'è già la predisposizione.
    Non si sono ancora sbilanciati su quando sarà attivato ma da vari post che ho letto sembra che non ci vorrà molto, ma ripeto che non c'è niente di ufficiale, sono solo voci che circolano.



  • Beh, ma è ovvio: quando sarà pronta per essere usata in maniera decentemente funzionante. ;)

    Ciao, Igor



  • @tsunamu:

    Qualcuno sa quando e se verrà lanciata l'integrazione tra browser e client mail?

    Non credo manchi molto, sulla versione per Mac è già apparsa, non so se volutamente o per una svista, ed ovviamente in versione molto basic, rispetto ad M2/Opera Mail.



  • @The_Solutor:

    @tsunamu:

    Qualcuno sa quando e se verrà lanciata l'integrazione tra browser e client mail?

    Non credo manchi molto, sulla versione per Mac è già apparsa

    Faccela vedere!!!

    Ciao, Igor



  • A proposito di mail… è gradita la v.s. opinione sulla opportunità di tradurre le abbreviazioni.

    Vedi BCC contro CCN, FWD contro I e via discorrendo.

    Qua non c'è una tendenza univoca.

    In outlook sono tradotti, nel resto dei programmi (a cominciare da M2), NO.

    Io preferirei non tradurre, visto che quelle stringhe finiscono nel corpo della email e non solo nella UI.

    E le mail sono recapitate non solo in italia.

    Se sono un italiano e leggo "fwd", capisco.

    Se sono un inglese o un tedesco e leggo "I", non capisco....



  • Tradotte o no, nessuno le capisce e di conseguenza chi non sa cosa significhino non ne capisce il senso sia che siano tradotte che non lo siano, dunque meglio seguire la maggioranza per evitare confusioni (ma mi viene il dubbio che la maggioranza ce l'abbia Microsoft…).
    Per la tua motivazione credo sia meglio non tradurle ma sarebbe utile che andandoci sopra apparisse un fumetto esplicativo tradotto. ;)

    Ciao, Igor



  • Ovviamente forward in inoltro lo si traduce, in ogni caso.

    Parlo solo delle sigle.


  • Vivaldi Translator

    @igorditerni:

    @The_Solutor:

    @tsunamu:

    Qualcuno sa quando e se verrà lanciata l'integrazione tra browser e client mail?

    Non credo manchi molto, sulla versione per Mac è già apparsa

    Faccela vedere!!!

    Ciao, Igor

    Sfacciato, portalo prima un paio di volte a cena. :lol:


  • Vivaldi Translator

    @The_Solutor:

    A proposito di mail… è gradita la v.s. opinione sulla opportunità di tradurre le abbreviazioni.

    Vedi BCC contro CCN, FWD contro I e via discorrendo.

    Qua non c'è una tendenza univoca.

    In outlook sono tradotti, nel resto dei programmi (a cominciare da M2), NO.

    Io preferirei non tradurre, visto che quelle stringhe finiscono nel corpo della email e non solo nella UI.

    E le mail sono recapitate non solo in italia.

    Se sono un italiano e leggo "fwd", capisco.

    Se sono un inglese o un tedesco e leggo "I", non capisco....

    Lascerei tutto così com'è per non aver problemi o creare confusione.



  • @The_Solutor:

    Ovviamente forward in inoltro lo si traduce, in ogni caso.

    Parlo solo delle sigle.

    Come al solito non ci capiamo, forse devo seguire il consiglio di Folgore101 e portarti a cena fuori (ma quanto mi costa farti capire quel che scrivo…). :P

    Anche io intendevo le sigle, sigle che la maggior parte degli "utonti" non sa cosa vogliano dire.
    In Opera se crei un nuovo messaggio e posizioni il mouse sopra "CC" ti apre un fumetto con su scritto "CC", invece il fumetto dovrebbe esplicitare a parole cosa significa la sigla indicando nel fumetto "Copia Carbone" o, per essere più chiari: "Invia una Copia a..." (utile anche per ipovedenti e ciechi che usano il lettore vocale quando usano il computer).
    Tutto qui. :)

    Ciao, Igor



  • @igorditerni:

    (ma quanto mi costa farti capire quel che scrivo…)

    Parla per te. Ho capito benissimo cosa intendi dire, e ti ho risposto.

    Se non capisci cosa ti ho risposto, non so che farci.



  • @The_Solutor:

    @igorditerni:

    (ma quanto mi costa farti capire quel che scrivo…)

    Parla per te. Ho capito benissimo cosa intendi dire, e ti ho risposto.

    Se non capisci cosa ti ho risposto, non so che farci.

    Hai risposto che forward lo si traduce e che intendevi solo le sigle dunque è evidente che non avevi capito che anche io parlavo delle sole sigle (e che il costo era riferito, ovviamente, alla cena fuori; eh sì, le battute non le capisci proprio…).

    Ciao, Igor



  • Fai un bel respiro, se sei troppo "frizzante" fai anche una bella doccia fredda, e poi rileggi il tutto.

    Vedrai che il mondo ti sorriderà nuovamente…



  • Mi hai tolto le parole di bocca…


Log in to reply
 

Looks like your connection to Vivaldi Forum was lost, please wait while we try to reconnect.