Join Vivaldi Translation Team
-
Hello. I'm available for this task if you're running low on norwegian translators. I noticed there's a norwegian spelling mistake under settings, sync. The sentence is "Jeg har glemt passsordet", but its supposed to be "Jeg har glemt passordet" - passordet means password and only has two S-es.
I primarily just wanted to let you know about the spelling mistake.
-
@kriss0706 said in Join Vivaldi Translation Team:
Hello. I'm available for this task if you're running low on norwegian translators. I noticed there's a norwegian spelling mistake under settings, sync. The sentence is "Jeg har glemt passsordet", but its supposed to be "Jeg har glemt passordet" - passordet means password and only has two S-es.
I primarily just wanted to let you know about the spelling mistake.
Hi!
Thanks for your help. I will send you the necessary info in PM.
-
Hello! Long-time Vivaldi user here and trained translator. Should you need people to translate into Greek, feel free to contact me. I've noticed a couple of untranslated strings in menus and settings. I'd be glad to help. Regards
-
@shpankov said in Join Vivaldi Translation Team:
Hi all, hope, you already loves browser Vivaldi created for you - our good friends. Well, but you can help us to make this browser much better as volunteers. For example - you can help in browser translation to your native language. Now we creating the Vivaldi Translation Team and if you have some experience in software translation and if you have time for that - you are welcome! I'm a Translations Coordinator and you can send to me (using personal message) your name, Email, country and language in which you are willing to translate. I will send to you some helpfull documents and invitation to the team. Let's do the best browser ever!
I want to help Turkish translation for Android application.
Serkan EGE
Turkey
Turkish -
@serkanegetr Please edit your post and remove your personal mail to avoid spammers abusing it.
Contact translation team lead at [email protected].
-
@doctorg aren't spammers going to use the volunteers email address now that you have posted it?
-
@wildente https://vivaldi.com/contribute/
Email is visible and accessible to anyone. -
@wildente The email address is not a secret.
Auntie Edith said: Dear, never write "mail address" if you mean "email address".
-
@wildente said in Join Vivaldi Translation Team:
aren't spammers going to use the volunteers email address now that you have posted it?
They might, but emails from unapproved addresses aren't distributed to the group unless the address gets approved. So the spam would hit no more than the mailing list admins.
-
I just found it funny that the hint "don't post your mail address" was concluded with an email address.
-
@wildente Yes, CrazyDuck, now you can laugh on a ol' gal like me
I hope you german nice guy (never become a lame duck) know difference on "E-Mail und Email"
:merunawayveryfast:
shouting from 4 km far away: SNCR -
@wildente You should be proud to be able in reading my english language faults. I give you a
PS: Today seems to be the Doctor's Typos Day.
Sorry. -
This post is deleted! -
@perditavojo said in Join Vivaldi Translation Team:
Hi, I just wonder is there still accept the application to join the translation team now?
I've already sent an application email to the email address which at contribute page on Vivaldi website about a week ago, but not getting any reply.
Is the team still on holiday vacation period? Or it's already stopped accepting new application at this moment?
Any useful information would be appreciated.
Sorry for delay - yes, the team was on holidays. I will answer to your message now. -
This post is deleted! -
@dhubley still any traction for .EO ?