Zoom pelo Comando Rápido
-
Pessoal, alguém tá conseguindo aplicar os comandos de zoom da página pelo F2? Tentei tanto em inglês como em português e nada ("page zoom 150" ou "aumentar zoom da página")... Ele ou manda pesquisar ou aparece os comandos do teclado...
-
O comando correto em português do Brasil é
zoom página <valor>
ezoom ui <valor>
.Em português europeu os comandos são
ampliação página <valor>
eampliação interface <valor>
.A acentuação em
página
é obrigatória. Você pode mudar a ordem das palavras, logozoom página 150
epágina zoom 150
executam o mesmo comando. -
@an_dz Opa, agora sim! Tudo certinho. Mas senti falta da versão da versão com "reset" em português... Em inglês você pode fazer "page zoom reset" que volta ao padrão... Tentei aqui e mandou procurar... Faltou algo ou não foi implementado mesmo?
-
@cptguapo Blz? Sumido. Reset do zoom pelo QC nunca fiz. Eu uso a tecla 6.
Cheers.
Edit: e a tecla 9 retorna.
-
@lamarca Hehehe, e aí, lamarca? De boa? A rotina tá cruel, meu velho... Ainda bem que os devs demoraram um tempão pra atualizar pra versão mais recente porque coincidiu com o tempo que eu estava mais atarefado...
Quanto aos comandos do teclado, esses eu já conheço. Queria saber mesmo pela linha de comando, que achei beeem estiloso... Só que os devs não se ligaram que haveria discrepâncias devido à tradução e isso não foi divulgado até onde sei. Por isso tô perguntando pra galera.
Vi ainda há pouco no blog principal que estavam solicitando manter em inglês mesmo os parâmetros de linha de comando, sendo que normalmente seriam mais rápidos e práticos. Se bem que da forma que o @an_dz explicou também ficou ótimo. Acho que o objetivo é ficar bem intuitivo, senão contradiz as diretrizes de praticidade do Vivaldi.
-
@cptguapo Tudo beleza, incluindo a rotina cruel. Sua atividade no Tw aqueceu levemente.
A linha de comandos no Quick Commands? Se for, a sintaxe é a mesma teclado, ou estou perdendo algo
Sobre o mouse, algum gestos mudaram o nome para Rocker Gestures - RMB -
@lamarca Não não, é diferente. Eles inclusive explanam essa sintaxe no artigo com a linguagem 1337, do dia 18 último. Porém, como disse, eles não atentaram que em outros idiomas daria problemas.
-
-
O comando em inglês é
default
e em português brasileiro épadrão
, em europeu épredefinição
. Falei com o tradutor europeu e talvez mude na próxima versão.Só que os devs não se ligaram que haveria discrepâncias devido à tradução e isso não foi divulgado até onde sei.
A função foi implementada só 2 dias antes de sair por uma sugestão que eu dei, e é mais um proof-of-concept do que uma função finalizada. Os designers agora estão com a missão de fazer a função ser mais fácil de achar.
Também estou pedindo para que os tradutores possam usar Regular Expression para traduzir o comando para poder oferecer mais opções, com o exemplo mais óbvio sendo poder oferecer o comando sem a acentuação.
-
@an_dz Valeu mais uma vez, brother. Deu certo aqui.
E usar expressões regulares seria muito foda. Esse seria um padrão próximo do Opera clássico. Torçamos.