Traduction de ressources pour Vivaldi
-
deux nouvelles trad' : voir mon message initial https://vivaldi.net/forum/french/203-traduction-de-ressources-pour-vivaldi#1974
-
Merci Pierre
-
Vivaldi en Français ! yes
-
encore moi
je ne sais pas ou le mettre mais si je suis ravie de la traduction de vivaldi en français
je vois à droite en bas
Se désinscrire
ah non je veux pas me désinscrire :blink:
mais me déconnecter
je crois que ça éviterait la confusion pour les nouveaux
merci -
je ne sais pas ou le mettre mais si je suis ravie de la traduction de vivaldi en français
je vois à droite en bas
Se désinscrire
ah non je veux pas me désinscrire :blink:
mais me déconnecter
je crois que ça éviterait la confusion pour les nouveauxJ'ai proposé tout à l'heure quelques corrections pour cette traduction…
https://vivaldi.net/forum/suggestion-box/49-language-localisation-planned?start=20#2235encore moi
Si tu veux éviter de multiplier les messages, tu peux utiliser le bouton "Éditer" et rajouter du texte à un message existant
-
Se désinscrire
C'est vrai que celui là est particulièrement embêtant :silly: mais c'est bien l'endroit pour se déconnecter.
Il y a quelques corrections à faire, mais vu la vitesse à laquelle les traductions ont été implémentées, je ne doute pas que ces détails seront corrigés assez rapidement.
-
vu la vitesse à laquelle les traductions ont été implémentées, je ne doute pas que ces détails seront corrigés assez rapidement.
Ce qui m'étonne c'est qu'ils nous proposent de les aider pour la traduction et que la page d'accueil semble avoir été traduite par un système automatique…
-
le premier problème
des membres ne veulent pas le français et ne peuvent plus changer pour l'anglais
le second problème
quand je suis en français je peux accéder au blog d'un membre
mais d'un coup Vivaldi passe en anglais et on me dit que ce membre n'a pas encore fait de blog -
MAGNIFIQUE les traductions !!
Mais y-a-t-il des originaux quelque part ?? j'ai rapidement survolé, et à part des infos éparpillées dans le forum, je ne vois rien.
Est-il prévu une aide, une doc ?? merci à ceux qui sauraient de dire :cheer:
-
On voit facilement que la plupart des Vivaldians apprécient vos services de traduction, mais je me demande si c'est vraiment nécessaire. Je intention aucune infraction, mais je trouve que dans plus de 14 langues, je peux utiliser en plus de ma langue maternelle anglaise, je n'ai Google Translate pour faire tout le travail dans d'autres langues. Alors pourquoi ne pas tout simplement inviter Vivaldians utiliser Google Translator en fournissant un lien là-bas? Certes, votre temps et votre expertise peuvent être utilisés dans d'autres efforts si vous n'avez plus besoin de tranlate anglais vers le français.
hamilton.jerry
-
Salut, Jerry.
Parce que les traductions automatiques proposées par GoogleTranslate sont généralement de sinistres blagues et parfois des insultes à l'intelligence.
J'ajouterai que GoogleTranslate et autres services du genre ne comprennent rien à ce qu'on appelle le "génie" d'une langue.
De : http://www.nytimes.com/2010/03/21/opinion/21bellos.html?pagewanted=all&_r=0
"The target sentence supplied by Google Translate is not and must never be mistaken for the “correct translation.” That’s not just because no such thing as a “correct translation” really exists. It’s also because Google Translate gives only an expression consisting of the most probable equivalent phrases as computed by its analysis of an astronomically large set of paired sentences trawled from the Web."
Aussi, "[GoogleTranslate] is not conceived or programmed to take into account the purpose, real-world context or style of any utterance. (Any system able to do that would be a truly epochal achievement, but such a miracle is not on the agenda of even the most advanced machine translation developers.)"
Il est évident que vous avez utilisé GoogleTranslate pour traduire votre message. Il est heureux pour vous que je sois traducteur de profession : j'ai pu faire dans ma tête les connexions nécessaires (que le logiciel de Google n'a pas faites) pour comprendre ce que vous vouliez dire…
Enfin, l'argument-massue : au plan de l'écologie linguistique internationale, il est certain que votre suggestion tuerait toute langue autre que l'anglais en un rien de temps.
Je me retiens de vous traiter d'impérialiste...
Bien à vous.
Christian
-
Vivaldi en Français ! yes
Tiens… un francophone en voie d'assimilation. Intéressant phénomène.
-
Greetings, Christian. I fully admit that I depend on Google Translate too much, mostly because I am lazy and unwilling to invest time in returning to the French and German my parents raised me with, in addition to English and Spanish, my more normal tongues. Also, I appreciate your argument: The quality and essence of written or spoken communications has not yet been mastered by artificial intelligence or machine languages, although as you probably know the quantum theorists argue that it is merely a matter of time before human beings will create machines for everything, including the art of good communication. In the mean time, translation remains an art that only an expert such as yourself can express to the general satisfaction of the rest of us. I accept that, but I still long for something like Google Translate to do better, and perhaps using it will contribute to such improvements.
Footnote: A Vivaldi friend from Auvergne (Cournon-d'Avergne, France) insists that I translate my English into her French, and she prefers even my crude Google Translate editions to my English.
-
Salut,
MAGNIFIQUE les traductions !!
N'exagérons rien, je ne suis pas traducteur professionnel :woohoo:
J'espère qu'elle sont plus pertinentes que les résultats humoristiques de systèmes automatisés.Mais y-a-t-il des originaux quelque part ??
Sauf erreur, je cite l'adresse de la page originale en anglais en début de traduction.
Est-il prévu une aide, une doc ??
Une aide ou une doc pour quoi faire ?
–
je me demande si c'est vraiment nécessaire.
Ce n'était probablement pas nécessaire. Mais si cela n'est simplement qu'utile à une ou deux personnes, cela restera un plaisir d'avoir écrit ces quelques pages dans un français que j'espère plus compréhensible que celui élaboré par une machine :silly:
pourquoi ne pas tout simplement inviter Vivaldians utiliser Google Translator
J'essaye de ne JAMAIS inciter quiconque à utiliser les services de Google !
-
j'utilise Google translator tout le temps et je dois dire que je m'amuse beaucoup avec lui ! quel blagueur , parfois même grossier .Pour la précision je préfère Worldreference
-
Then we have found some agreement between one another. I am frightened by Google, also, partly because they are so big and powerful. Such power can easily be abused, and in my short six and a half decades of life I have observed first hand how such abuse leads to many unintended consequences.
-
I'm frightened by all these big machines FB who buys 14 or 16 milliard WhatsApp ,Google who buys a lot of technologies and all are very invasive for our private life , now we know , that nothing on the net are secure for us . Google translator ,Bling , Reverso, alas Google is the most convenient
je suis effrayé par les grosses machines que sont FB qui se paye le luxe d'acheter WhatsApp 16 milliards , google qui investit dans la technologie de pointe dans tous les domaines , et tous sont très invasives sur notre vie privée , maintenant nous savons que rien n'est en sécurité sur le net . Google translator or bling or Reverso , alas Google est le plus pratique -
Autant pour moi ! je n'avais pas vu le renvoi vers les textes originaux !!
Mais sur le fond, il n'est pas très clair ni sain que la doc de référence et incontournable (en l'occurence le paramétrage des coms entre client de messagerie et le serveur mail.vivaldi.net) soit glissée quelque part dans un forum.
J'ai un peu galéré pour la trouver, En phase de démarrage, ça se conçoit, mais j'estime que le support doit être formalisé (au moins en anglais) et accessible en tant que tel dans un produit vraiment fini. C'est juste ce que je voulais dire !
-
:oops: Je vois qu'il existe une page FAQ que j'atteint par une page de blog (vivaldi.net/blogs/entry/traduction-de-la-faq-de-vivaldi).
Mais comment va-t-on directement à cette FAQ ?? surtout qu'il apparait le message "Error
You are not authorised to view this resource." mais elle est quand même affichée ! :S -
exact ,la doc devrait être comme une sorte de Wiki
j'y accède sans problème à ta page française de la faq , connectée ou non , c'est la page anglaise qui est not authorised